本篇文章1146字,读完约3分钟
事件的由来是参加纪念卫国战争胜利70周年红场阅兵式的中国人民解放军三军仪仗队官兵踏着“喀秋莎”的旋律,意气风发地走过莫斯科红场。
很多俄罗斯人可能不知道在“第二次世界大战”的欧洲战场上演唱的俄罗斯爱国歌,同样在新中国成立后,渗透了好几代中国人的心。
歌词是在哪里产生的?
学术界认为,歌曲《喀秋莎》(又译作《喀秋莎》)先有语言,后有曲子。 那个作词人是俄罗斯诗人米哈伊尔·伊萨科夫斯基。 多年来,关于这首歌词诞生的经过,中国流传了很多版本。 例如,年4月23日《吉林日报》刊登了“喀秋莎”出生于凯春”的复印件,“前苏联的歌曲《喀秋莎》于1938年7月发生了苏联和日本的“哈桑湖之战””。
根据《吉林日报》的复印件,战时斯大林派遣了强大的记者队伍,拍摄了大量的记录电影和信息照片,写了很多战地报道。
战斗发生的时候,珲春地区初夏的季节,满野开着梨花和野玫瑰花,清澈的图:像丝带一样的河流一般落在一碧千里的青山峡谷里,沿着河流从日本海吹来了轻纱一样的薄雾——苏联著名诗人伊萨科夫斯基在这里 “梨花盛开”河里飘着柔丝,喀秋莎站在崎岖的海岸上,歌声如明媚的春光……”苏联著名作曲家勃朗特看了这首诗,马上把它唱成了歌——美丽的旋律插在朗口的歌词里,苏联所有的国家
但是,这种说法现在不太容易佐证。 没有任何史料表明斯大林派遣了大量记者到开春地区,因此也没有史料证明伊萨科夫斯基于1938年或1939年去了远东。 南瓜到底是谁?
据普罗伦科娃介绍,伊萨科夫斯基在他的回忆录中没有提到喀秋莎的原型是谁。 事实上,这是俄罗斯常见的女性名字,在伊萨科夫斯基创作的作品中,出现过很多次。 她可能只是个综合形象。 “据说唱歌是为了纪念他的第一位女教师叶卡捷琳娜·戈兰斯卡亚。 伊萨科夫斯基对朋友说他的人生多亏了两个女人。 其中一位是自己的母亲和启蒙教师戈兰斯卡亚。 1938年的歌《喀秋莎》是他第三次使用这个名字,喀秋莎是诗人心中最亲切温柔的化身。 像他的家人,他的朋友,他的女儿一样,是需要他特别照顾的人。 ”。
确实,喀秋莎在俄罗斯太普通了,就像中国人名“慧芳”、“美娟”、“丽君”。 在俄语中喀秋莎是叶卡捷琳娜的爱称。 爱称是比昵称更容易亲近的表达方式。
根据资料,《喀秋莎》这首歌第一次与“第二次世界大战”结合,是1941年莫斯科工业学校的女学生们在送别苏联士兵的仪式上集体唱这首歌。 很快,《喀秋莎》这首歌就成了《第二次世界大战》时苏军士兵在前线齐唱的军歌。
卫国战争时期,在德国人司令部工作,向苏联红军传播秘密情报的女孩“喀秋莎”的故事也广为流传。 1941年,身份暴露后,德国人把她和她的160多个同乡一起带到卡斯普良斯克湖边枪毙,在死刑前,女儿大声唱了《喀秋莎》的歌,一直唱到生命的最后。 张选
标题:【要闻】曾有报道称歌曲《喀秋莎》的歌词诞生在中国(图)
地址:http://www.tehoop.net/tpyxw/20369.html